"Ίσως, όταν ξαναϊδωθούμε να μην ξέρει πια καθόλου ο ένας τον άλλον, έτσι που επιτέλους, να μπορέσουμε να γνωριστούμε." &line; ΤΑΣΟΣ ΛΕΙΒΑΔΙΤΗΣ
Σάββατο 21 Ιουνίου 2025
Nefeli Walking Undercover - Οι αμυγδαλιές
Όλες οι γιαγιάδες της γης αμυγδαλιές
δέντρα γύραν μπρος και γεμίσαν αυλακιές
χέρια ροζιασμένα που χουν μάθει στα καπνά
κι άλλα που σου λένε ιστορίες απ' τα παλιά
Μαυροφορεμένα τα μάτια είναι πουλιά
και το χιόνι θάβει τις φουρκέτες στα μαλλιά
κάτω από τσεμπέρια κρύβουν τα πικρά
για να μη σκοτίσουν μ' έγνοιες τα παιδιά
Μοναχά τις νύχτες στενάζουνε βαθιά
κι απ' τα στήθια ανασαίνει προσευχή στα σιωπηλά
για τον άνθρωπό τους που έσβησε γλυκά
και το βλέμμα στέλνουν τρυφερά εκεί ψηλά
Όλες οι γιαγιάδες της γης ο θησαυρός
στα τσουκάλια γέρνουν μαγειρεύουνε το φως
και απλώνουν ρίζες χωμάτινα αλμπατρός
για να γίνουν δέντρα στον ουρανό παλμός
Πέμπτη 12 Ιουνίου 2025
Loreena McKennitt - Caravanserai
This glancing life is like a morning star
A setting sun, or rolling waves at sea
A gentle breeze or lightning in a storm
A dancing dream of all eternity
A setting sun, or rolling waves at sea
A gentle breeze or lightning in a storm
A dancing dream of all eternity
The sand was shimmering in the morning light
And dancing off the dunes so far away
The night held music so sweet, so long
And there we lay until the break of day
And dancing off the dunes so far away
The night held music so sweet, so long
And there we lay until the break of day
We woke that morning at the onward call
Our camels bridled up, our howdahs full
The sun was rising in the eastern sky
Just as we set out to the desert's cry
Our camels bridled up, our howdahs full
The sun was rising in the eastern sky
Just as we set out to the desert's cry
Calling, yearning, pulling, home to you
The tents grew smaller as we rode away
On earth that tells of many passing days
The months of peace and all the years of war
The lives of love and all the lives of fears
On earth that tells of many passing days
The months of peace and all the years of war
The lives of love and all the lives of fears
Calling, yearning, pulling, home to you
We crossed the river beds all etched in stone
And up the mighty mountains ever known
Beyond the valleys in the searing heat
Until we reached the caravanserai
And up the mighty mountains ever known
Beyond the valleys in the searing heat
Until we reached the caravanserai
Calling, yearning, pulling, home to you
Calling, yearning, pulling, home to you
Calling, yearning, pulling, home to you
What is this life that pulls me far away?
What is that home where we cannot reside?
What is that quest that pulls me onward?
My heart is full when you are by my side
What is that home where we cannot reside?
What is that quest that pulls me onward?
My heart is full when you are by my side
Calling, yearning, pulling, home to you
Calling, yearning, pulling, home to you
Calling, yearning, pulling, home to you
Μετάφραση στα Ελληνικά
Τρίτη 10 Ιουνίου 2025
Δευτέρα 9 Ιουνίου 2025
Σάββατο 7 Ιουνίου 2025
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)