Share

Σάββατο 17 Απριλίου 2021

Best of Russian Adagios

Mussorgsky: Excerpt of Pictures at an Exhibition / Dudamel · Simon Boliv...

Jonathan Jackson - Joseph (Official Lyric Video)


Ερμηνεία: Jonathan Jackson
Μουσική: Ανδρέας Κατσιγιάννης
Στίχοι: Αλέξανδρος Φωτεινός

A beauty carved with pain the sweetness of your face A wounded heart full of light a soul so full of grace. With longing you looked up at Him Whom you desired The brightness of the sun set your soul on fire The whole world on your mind. You knew the human heart could mend If only it could see The beauty of the Suffering One Who sets us free You knew our broken hearts could mend You loved us to the grave A world wrapt in darkness You always showed the way You always showed us love. When I look into your eyes my wounded soul is healed Your suffering in all its shine, a secret yet revealed Your face is like an angel’s, glorious in the night A beauty that saves the world with tears from on high A soul bathed in light. You knew our human hearts could mend If only it could see The beauty of the Suffering One Who sets us free You knew our broken hearts could mend You loved us to the grave A world wrapt in darkness You always showed the way You always showed us love.

Παρασκευή 16 Απριλίου 2021

Νίκος Μαμαγκάκης - Μολυβένια σύννεφα - Παναγιώτης Παπαϊωάννου


Ποίηση : Γιάννης Ρίτσος Μουσική : Νίκος Μαμαγκάκης Μολυβένια σύννεφα πληγωμένα χέρια μέσα απ΄τις παλάμες τους φεύγουν περιστέρια Σταυρωμένα σίδερα η βαριά ερημιά οι πληγές τους άνθισαν φως και γιασεμιά Το ψωμί το ολόπικρο το νερό το λίγο σιωπηλά ετοιμάζουνε το μεγάλο τρύγο. Σταυρωμένα σίδερα η βαριά ερημιά οι πληγές τους άνθισαν φως και γιασεμιά.

ΜΙΝΑ ΠΑΠΑΙΩΑΝΝΟΥ - ΔΕΝ ΑΓΟΡΑΖΕΙΣ ΟΥΡΑΝΟΥΣ ΧΩΡΙΣ ΑΓΑΠΗ

Σεφέρης, Μελοποιημένη ποίηση

Σεφέρης, Μελοποιημένη ποίηση: Προλογικό σημείωμα: Στέλλα Κυρίκου Επιμέλεια δίσκου: Δανάη Βουτσιλά   Ας γνωρίσουμε, καταρχάς τον Σεφέρη. Νομπελίστας, διπλωμάτης μεγάλης δράσης και εμβέλειας, επίτιμος διδάκτορας στο Πρίνστον, στην Οξφόρδη και στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο. Πάνω από...

Σάββατο 10 Απριλίου 2021

Γεωργιος Τριανταφυλλοπουλος- Το ποτάμι μου.

 

Σουρούπωνει.
Τα βουνά, μαύρες σκιές, με περισφίγγουν
Σιγή
Μόνο τα τζιτζίκια συνεχίζουν
το τέλος της μικρής τους ζωής τραγουδώντας.
Κι ένας βόμβος κάπου στο βάθος
Του Σελινούντα τα νερά ακούραστα κυλούν
αιώνων μνήμες στη θάλασσα κουβαλούν
Ιδρώτας κι αλάτι
Αίμα και λάσπη
Γέλια οιμωγές
Μνήμες γεμάτες ελπίδες και όνειρα
Ώρες ατέλειωτες προσμονής και λαχτάρας.
Μισοτελειωμένα χάδια. Χαίνουσες πληγές .
Φιλίες στο συμφέρον προδομένες
Λόγια ψεύτικα και προδοσίες
Όλα, λόγια, χάδια, φιλιά, γέλια, δάκρυα
στο δρόμο για τη θάλασσα θα συναντηθούν.
Εκεί που όλα χάνονται και γεννιόνται.
Μέσ’ των ζωών το ανακάτεμα
Βράχια κοφτερά κακοτράχαλα ξεκινάνε,
μα την οργή του νερού μερεύοντας,
πετραδάκια γίνονται.
Όλα σαν ψεύτικα
Των παιδιών
και του χρόνου
παιχνίδια
Νύχτωσε.
Ενα φεγγάρι ολόγιομο
με χρυσό ντύνει χόρτα ξερά
στων λιοστασιών την απέριττη ερημιά
Νύχτωσε πια
Καιρός να φεύγω κι εγώ
Γ. Π. Τ.
Το ποτάμι μου. Ο Σελινούντας. Και η Άνοιξη

Παρασκευή 9 Απριλίου 2021

Εν κατακλείδι - Παύλος Σιδηρόπουλος

Και τώρα φίλοι μου είναι αργά μια καληνύχτα στη μαμά και λίγη στάχτη στα μαλλιά καιρός να πούμε αντίο. Σκέπασαμε όλους τους νεκρούς με αρρωστιάρικους ψαλμούς κλόουν με σοβαρούς σκοπούς γυμνοί μέσα στο κρύο. Κατά τα άλλα εσείς που σαστε υγιείς και αξιοπρεπείς βοηθήστε μας και λίγο. Δώστε μας πνοή στέγη και τροφή μια ιδέα στεγανή που να μην μπάζει κρύο. Πουλάμε σώμα και ψυχή δώστε μας λίγη προσοχή στα υπόγεια μαύροι ποντικοί λουφάζουνε δύο-δύο. Παίρνουμε σβάρνα τους γιατρούς αδύνατοι μπροστά στους δυνατούς και συναντάμε ξέμπαρκους Θεούς που χάσανε το πλοίο. Κατά τα άλλα εσείς που σαστε υγιείς και αξιοπρεπείς βοηθήστε μας και λίγο. Δώστε μας πνοή στέγη και τροφή μια ιδέα στεγανή που να μην μπάζει κρύο.

Στέλιος Καζαντζίδης - Πάρε τα χνάρια μου - Official Video Clip


Μουσική: Θόδωρος Δερβενιώτης Στίχοι: Κώστας Βίρβος Πάρε τα χνάρια π’ άφησαν τα μαύρα δάκρυά μου κι έλα απόψε να με βρεις εκεί στην ερημιά μου Βήμα βήμα, δάκρυ δάκρυ, θα με βρεις σε κάποιαν άκρη να κλαίω για σέν’ αγάπη μου, που τωρα ζεις μακριά μου Αντιλαλούν οι ρεματιές όταν αναστενάζω και απ’ την καρδιά μου βγαίνουν φωτιές για σένα όταν σπαράζω. Πάρε τα `χνάρια να με βρεις και σώσε με αφού μπορείς Δακρύζουν μάτια και καρδιές όταν αναστενάζω κι από τα στήθια βγαίνουν φωτιές για σένα όταν σπαράζω. Πάρε τα χνάρια να με βρεις και σώσε με αφού μπορείς.

Τετάρτη 7 Απριλίου 2021

Jonathan Jackson - Μια προσευχή για όλους - A prayer for all


Την διασκευή και απόδοση του ποιήματος εκ των αυθεντικών στίχων που υπάρχουν στην έκδοση της ΙΜΜ Βατοπαιδίου με τίτλο: “Γέροντος Ιωσήφ του Ησυχαστού Επιστολές και ποιήματα “60 χρόνια από την κοίμησή του”, έκανε ο ποιητής Α.Φωτεινός. Την ερμηνεία ο Jonathan Jackson, από τις ΗΠΑ και την
σύνθεση ο Ανδρέας Κατσιγιάννης από την Ελλάδα

Ο πόθος της αγάπης σου πλήγωσε την ψυχή μου Και κάθε άλλος έρωτας έφυγε απ’ την ζωή μου Αγάπη της καρδιάς μου, αέρας της πνοής μου Φώς νοητό γλυκύτατο ο έρως κι ισχύς μου Πιστεύω η αγάπη σου αυτή θα μ’ οδηγήσει Και την γλυκιά αγκάλη σου αυτή θα μου χαρίσει Δεν υποφέρω δεν μπορώ στιγμή τον χωρισμό σου Φλογίζομαι και καίγομαι από του έρωτός σου Θέ μου , έλα. Θέ μου, έλα. Φώτισε την ψυχή μου τον νου και την καρδιά Δώρισε και στο σώμα μου απάθειας δροσιά Άστραψε στον νου μου τον θείο φωτισμό σου Την λαμπροτάτη κίνηση της θείας γνώσεώς σου Πιστεύω η αγάπη σου αυτή θα μ’ οδηγήσει Και την γλυκιά αγκάλη σου αυτή θα μου χαρίσει Δεν υποφέρω δεν μπορώ στιγμή τον χωρισμό σου Φλογίζομαι και καίγομαι από του έρωτός σου Θέ μου , έλα. Θέ μου, έλα.

Ανδρέας Κατσιγιάννης - Αυγή στον Άθω (Οfficial Audio Release)


Τρίτη 6 Απριλίου 2021

TITOS PATRIKIOS Selected Poems Tr. by Manolis Aligizakis

 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΝΕΑ

Καμινάδες νεκρές, δίχως καπνό
άδεια από γέλιο στόματα
καρδιές που νίκησαν και πέθαναν—
πρέπει να γεφυρώσουμε τα χείλη της αβύσσου.
Άνθρωποι πάνω απ’ όλα άνθρωποι
αδιάκοπα, χωρίς ανάσα, χωρός ντροπή
γυμνοί από αμφιβολίες
τίποτα κρυμένο
άς ξεχυθούμε πάλι μες στους δρόμους
να χτίσουμε ξανά τη ζωή
να χτίσουμε πρώτοι εμείς τη ζωή.
Φωνές γεμάτος ο ουρανός
κι αναποδογυρισμένα σύννεφα
που τα εκτελέσανε το μεσημέρι—
μόλις το πρόλαβαν οι εφημερίδες
επί του πιεστηρίου.
Καμιά δεν έγραψε για τις βρύσες
που ανοίξανε στα βασανισμένα τους κορμιά.
LATEST NEWS
Dead chimneys smokeless
lips without a smile
victorious hearts that died —
we have to bridge the edges of the abyss.
We the people, over and above all, people,
steadfast, breathless, shameless
without any doubt
with nothing hidden
we shall charge into the streets again
to rebuild life
we, first of all, shall rebuild life.
Sky full of voices
inverted clouds
that executed the high-noon —
newspapers just printed
by the printing machines.
None of them reported anything
about the faucets they turned on
on their tortured bodies.
Μπορεί να είναι εικόνα 1 άτομο και κείμενο που λέει "TRANSLATED BY MANOLIS ALIGIZAKIS TITOS PATRIKIOS SELECTED POEMS"
Σπύρος Ποταμίτης και 97 ακόμη
13 σχόλια
2 κοινοποιήσεις
Μου αρέσει!
Σχόλιο
Κοινοποίηση

Σάββατο 3 Απριλίου 2021

Φρίντριχ Νίτσε- Η Χαρούμενη Επιστήμη


Ολόκληρο το απόσπασμα από τον πρόλογο του βιβλίου σε μετάφραση Ζήση Σαρίκα:
«Στο τέλος ας μην ξεχάσω να πω το ουσιαστικότερο: από τέτοιες αβύσσους, από τέτοιο σοβαρό μαρασμό, όπως και από τον μαρασμό της βαριάς υποψίας, επιστρέφει κανείς ξαναγεννημένος, με καινούργιο δέρμα, πιο μυγιάγγιχτος και κακός, με πιο λεπτό γούστο για τη χαρά, με πιο λεπτεπίλεπτη γλώσσα για όλα τα καλά πράγματα, με πιο χαρούμενες αισθήσεις, με μια δεύτερη και πιο επικίνδυνη αθωότητα μέσα στη χαρά, πιο παιδικός και συνάμα εκατό φορές πιο εκλεπτυσμένος απ΄όσο ήταν κανένας ποτέ. Πόσο απωθητική μας φαίνεται τώρα αυτή η χονδροειδής, πνιγηρή, φαιά απόλαυση, όπως την εννοούν εκείνοι που αγαπούν τις απολαύσεις, οι «καλλιεργημένοι άνθρωποί» μας, οι πλούσιοί μας και οι διευθύνοντές μας! Με πόση κακεντρέχεια ακούμε τώρα το μεγάλο πανηγυρτζίδικο ταμπούρλο με το οποίο ο καλλιεργημένος άνθρωπος και κάτοικος της πόλης αφήνεται να βιαστεί από την τέχνη, το βιβλίο και τη μουσική για να φτάσει στις «πνευματικές απολαύσεις» με τη βοήθεια πνευματικών ποτών! Πόσο κακό κάνει τώρα στα αφτιά μας η θεατρική κραυγή του πάθους, πόση ξένη έχει γίνει για το γούστο μας όλη η ρομαντική οχλαγωγία και ανακατωσούρα των αισθήσεων, την οποία αγαπάει η καλλιεργημένη πλέμπα, πόσο ξένες έχουν γίνει για μας όλες οι βλέψεις της πλέμπας αυτής για το υπέροχο, το εξυψωμένο, το παραστολισμένο! Όχι, αν εμείς οι αναρρώνοντες εξακολουθούμε να χρειαζόμαστε γενικά μια τέχνη, είναι μια άλλη τέχνη- μια σκωπτική, ανάλαφρη, φευγαλέα, θεϊκά ατάραχη, θεϊκά τεχνητή τέχνη, που να ανεβαίνει σαν καθαρή φλόγα σ΄έναν ανέφελο ουρανό. Προπαντός: χρειαζόμαστε μια τέχνη για καλλιτέχνες, μόνο για καλλιτέχνες! Καταλαβαινόμαστε τώρα καλύτερα όσον αφορά στο τι είναι απαραίτητο κατά πρώτο λόγο γι΄ αυτή την τέχνη: ευδιαθεσία, κάθε ευδιαθεσία, φίλοι μου! -ακόμη και ως καλλιτέχνες: θα ήθελα να το αποδείξω αυτό. Μερικά πράγματα τα ξέρουμε τώρα πάρα πολύ καλά εμείς οι γνώστες: ω, πώς μαθαίνουμε τώρα να ξεχνάμε καλά, και να είμαστε καλοί στο να μην ξέρουμε, ως καλλιτέχνες! Κι όσον αφορά στο μέλλον μας: δεν υπάρχει περίπτωση να μας βρει κανείς στα χνάρια εκείνων των νεαρών Αιγυπτίων που κάνουν τη νύχτα ανασφαλή μέρη τους ναούς, αγκαλιάζουν τα αγάλματα και θέλουν με κάθε τρόπο να ξεσκεπάσουν, να αποκαλύψουν και να φέρουν στο άπλετο φως καθετί για το οποίο υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να είναι κρυμμένο. Όχι, αυτό το κακό γούστο, αυτή η θέληση για αλήθεια, για «αλήθεια με κάθε τίμημα», αυτή η νεανική τρέλα με την αγάπη της αλήθειας είναι κάτι που μας αηδιάζει: είμαστε πάρα πολύ έμπειροι, πάρα πολύ σοβαροί, πάρα πολύ πρόσχαροι, πάρα πολύ καμένοι, πάρα πολύ βαθιοί για κάτι τέτοιο. Δεν πιστεύουμε πια πως η αλήθεια παραμένει ακόμη αλήθεια όταν της βγάλεις το πέπλο. Έχουμε ζήσει πάρα πολύ για να πιστεύουμε κάτι τέτοιο. Σήμερα θεωρούμε ζήτημα ευπρέπειας το να μη θέλει κανείς να βλέπει τα πάντα γυμνά, να παρευρίσκεται σε όλα, να καταλαβαίνει και να «ξέρει» τα πάντα. «Είναι αλήθεια πως ο καλός Θεός είναι παρών παντού;» ρωτούσε ένα κοριτσάκι τη μητέρα του: «Αυτό το βρίσκω όμως άπρεπο». Ιδού μια υπόδειξη για τους φιλοσόφους! Θα έπρεπε να δείχνουμε περισσότερο σεβασμό προς την αιδώ με την οποία κρύβεται η φύση πίσω από αινίγματα και πολύχρωμες αβεβαιότητες. Μήπως είναι και η αλήθεια μία γυναίκα που έχει λόγους να μη μας αφήνει να δούμε τους λόγους της; Μήπως το όνομά της είναι- για να μιλήσουμε ελληνικά- Βαυβώ; ...Αχ, αυτοί οι Έλληνες! Ήξεραν να ζουν: πράγμα που απαιτεί να σταματάς θαρραλέα στην επιφάνεια, στην πτυχή, στην επιδερμίδα, να λατρεύεις τη φαινομενικότητα, να πιστεύεις στις μορφές, στους ήχους, στις λέξεις, σ΄ ολόκληρο τον Όλυμπο της φαινομενικότητας! Αυτοί οι Έλληνες ήταν επιφανειακοί- από βάθος! Και μήπως εκεί δεν ξαναγυρίζουμε, εμείς οι ριψοκίνδυνοι του πνεύματος, που σκαρφαλώσαμε στην πιο ψηλή και επικίνδυνη κορυφή της σύγχρονης σκέψης και που κοιτάξαμε ολόγυρά μας από εκεί πάνω- που κοιτάξαμε κάτω μας από κει πάνω; Μήπως δεν είμαστε, ακριβώς απ΄ αυτή την άποψη, Έλληνες; Λάτρεις των μορφών, των ήχων, των λέξεων; Και γι΄ αυτό ακριβώς- καλλιτέχνες; ».
Ρούτα, κοντά στη Γένοβα, φθινόπωρο του 1886.

Πέμπτη 1 Απριλίου 2021

Δημήτρης Ι. Καραμβάλης- ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΑΡΑΝΤΑΡΗΣ "Η ΔΙΑΦΑΝΗ ΕΓΚΑΡΤΕΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΣΤΕΡΙΩΝ"

 




Μπορεί να είναι εικόνα 1 άτομο και κείμενο που λέει "ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΔΗΜΗΤΡΗΣΙ.ΚΑΡΑΜΒΑΛΗΣ I. ΚΑΡΑΜΒΑΛΗΣ ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΑΡΑΝΤΑΡΗΣ <<Η ΔΙΑΦ ΔΙΑΦΑΝΗ ΕΓΚΑΡΤΕΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΣΤΕΡΙΩΝ»> ΔΡΟΜΩΝ"
Από το βιβλίο του Δημήτρη Καραμβάλη: ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΑΡΑΝΤΑΡΗΣ "Η ΔΙΑΦΑΝΗ ΕΓΚΑΡΤΕΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΣΤΕΡΙΩΝ" (Οπισθόφυλλο)
Μεταφόρτωση: Μεταφορτώθηκαν 1735750 από 3461611 byte.

Από το βιβλίο του Δημήτρη Καραμβάλη: ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΑΡΑΝΤΑΡΗΣ "Η ΔΙΑΦΑΝΗ ΕΓΚΑΡΤΕΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΣΤΕΡΙΩΝ" (Οπισθόφυλλο)
Εσείς και Δημητρα Τσαουση
Εσείς και Δημητρα Τσαουση